Pessoas surdas, estrangeiros na sala de aula. Dispositivos de hospitalidade na Educação
DOI:
https://doi.org/10.19137/praxiseducativa-2024-280214Palavras-chave:
Surdo; Dispositivos; Hospitalidade; Linguagem de sinais; CulturaResumo
O avanço na inclusão educacional tem visualizado a presença de alunos surdos com cultura e língua próprias nos
estabelecimentos de ensino regular. A nível nacional e internacional, tem sido criada uma série de dispositivos
educativos para a aquisição da linguagem veicular dos estudantes migrantes, o que numa perspectiva
sócio-antropológica não tem sido visualizado para a comunidade educativa surda. O objetivo deste artigo é propor
um dispositivo para alunos surdos em estabelecimentos de ensino. Como resultado, por meio de uma análise teórica,
é proposto um Dispositivo de Hospitalidade para Alunos Surdos (DIHOPES) com 4 dimensões: Cultura de
Hospitalidade, Protocolos de Acolhida, Profissionais Especializados e Sala de Aula de Imersão Linguística. Como
reflexão, a articulação das dimensões deste dispositivo baseia-se no princípio da hospitalidade e da aceitação da
alteridade surda que busca ser reconhecida como parte da comunidade educativa.
Downloads
Referências
Abello, V. (2017). Interacción comunicativa entre comunidad sorda y oyente, y la incidencia de aspectos sociales y
culturales en las prácticas comunicativas [Tesis de maestría]. Universidad Distrital Francisco José de Caldas.
Alba Pastor, C. (2018). Diseño Universal para el Aprendizaje: un modelo teórico-práctico para una educación
inclusiva de calidad. Participación Educativa. 6(9), 55-66.
Arenas, P. y Urzúa, A. (2016). Estrategias de aculturación e identidad étnica: un estudio en migrantes sur-sur en el
norte de Chile. Universitas Psychologica, 15(1), 15-25.
Barra, R. y Muñoz, K. (2021). IV Importancia del desarrollo cognitivo-lingüístico en estudiantes sordos de
educación superior. En Estudiantes Sordos. Desafío para la educación Superior. (pp. 87-111). Palibrio
.
Barth, F. (1976). Los grupos étnicos y sus fronteras. La organización social de las diferencias culturales. Fondo de
Cultura Económica.
Belmar, M., Cornejo, J., Cornejo, C., Domínguez, J., Rioseco, M. y Sanhueza, S. (2018). Diversidad en el aula:
perspectiva de género y migración en el sistema educativo chileno. Revista de Educación, 1(29), 29-44.
Bolívar, A. (1996). Cultura escolar y cambio curricular. Bordón: Revista de Pedagogía, 46(2), 169-177.
Bolzman, C. (2013). Reflexiones sobre la perspectiva intercultural a partir de la figura del extranjero. Educación
social: Revista de intervención socioeducativa, (54), 49-60.
Booth, T. y Ainscow, M. (2000). Índice de Inclusión. Desarrollando el aprendizaje y la participación en las
escuelas. Centro de Estudios en Educación Inclusiva.
Burad, V. (2010). Alteridad sorda. Facultad de Educación Elemental y Especial-Asignatura Ética y Formación
Profesional Interpretación en lengua de señas.
https://bdigital.uncu.edu.ar/objetos_digitales/4630/burad-viviana-alteridad-sorda.pdf
Carrasco, S. (2005). Interculturalidad e inclusión: principios para evaluar la acogida del alumnado de origen
extranjero. Aula de Innovación Educativa, (147), 64-48.
ChileValora. (2018). Perfil Co-Educador Sordo de Lengua de Señas Chilena y Cultura Sorda.
Córdoba-Warner, E. (2020). Espacios de diálogo para la transición hacia el modelo social de atención a las personas
con discapacidad: Una mirada desde la investigación acción participativa. Revista Electrónica Educare, 24(1),
-410. https://doi.org/10.15359/ree.24-1.20
Cummins, J. (1979). Linguistic Interdependence and the Educational Development of Bilingual Children. Review of
Educational Research, 49(2), 222-251. https://doi.org/10.2307/1169960
De la Paz, V., González, M. y Otárola, F. (2016). Deaf Educators: Linguistic Models in an Intercultural–Bilingual
Educational Context. En B. Gerner de García y L. Karnopp (Eds.), Change and Promise. Bilingual Deaf Education
and Deaf Culture in Latin America (pp. 68-88). Gallaudet University Press.
Esteban, M., Fernández, E., Rodríguez, M. y Sánchez, D. (2018). ¿Las lenguas de signos siguen siendo lenguas
minorizadas? Política y planificación lingüísticas. Actas do XIII Congreso Internacional de Lingüística Xeral, Vigo,
España.
Esther, M. (2015). La cultura escolar: Aproximación a un concepto complejo. Revista electrónica educare, 19(2),
-301. http://dx.doi.org/10.15359/ree.19-2.16
García, A. (2015). El español escrito como segunda lengua en el sordo: apuntes para su enseñanza. Boletín de
Lingüística, XXVII(43-44), 118-131
.
García, L. (2011). ¿Qué es un dispositivo?: Foucault, Deleuze, Agamben. A parte rei. Revista de Filosofía, (74), 1-8.
García, R. (2018). Análisis de las aulas de acogida lingüística: carácter inclusivo, flexibilidad e integración en la
organización del centro. Tendencias Pedagógicas, 32, 91-195. https://doi.org/10.15366/tp2018.32.007
Gomes, E. (2017). A noção de conflito, estrangeiro e confiança face o sujeito com deficiência o caso do surdo.
Revista Inclusiones: Revista de Humanidades y Ciencias Sociales, 4(1), 66-78.
Gómez-Ramos, D. (2021). Los gestos de hospitalidad en el oficio de educar. Magis, Revista Internacional de
Investigación en Educación, 14, 1-23. https://doi.org/10.11144/Javeriana.m14.ghoe
González, M., Pérez, A., Luis Marín, J. y Villavicencio, C. (2019). 8. Towards the Recognition of Chilean Sign
Language. En M. De Meulder, J. Murray y R. McKee (Ed.), TheLegal Recognition of Sign Languages: Advocacy
and Outcomes Around the World (pp. 129-144). Multilingual Matters. https://doi.org/10.21832/9781788924016-010
Guerrero-Arenas, C. y Hernández-Santana, G. (2022). Más allá de escuchar: consideraciones cognitivas y
lingüísticas en niños Sordos. CIENCIA ergo-sum, 30(3), 1-12.
Hellemeyer, A. (2012). Michel Foucault: episteme, dispositivo y prácticas. IV Congreso Internacional de
Investigación y Práctica Profesional en Psicología, XIX Jornadas de Investigación, VIII Encuentro de
Investigadores en Psicología del MERCOSUR. Facultad de Psicología, Universidad de Buenos Aires, Buenos Aires.
Heras-Sevilla, D., Ortega-Sánchez, D. y Rubia-Avi, M. (2021). Conceptualización y reflexión sobre el género y la
diversidad sexual. Hacia un modelo coeducativo por y para la diversidad. Perfiles Educativos, XLIII(173), 148-165.
https://doi.org/10.22201/iisue.24486167e.2021.173.59808
Herrera-Fernández, V. (2014). Alfabetización y bilingüismo en aprendices visuales. Aportes desde las
epistemologías de sordos. Educación y educadores, 17(1), 135-148.
Jiménez, F., Aguilera, M., Valdés, R. y Hernández, M. (2017). Migración y escuela: Análisis documental en torno a
la incorporación de inmigrantes al sistema educativo chileno. Psicoperspectivas, 16(1), 105-116.
Jiménez, F., Valdés, R., Hernández-Yáñez, M. y Fardella, C. (2020). Dispositivos lingüísticos de acogida,
aprendizaje expansivo e interculturalidad: Contribuciones para la inclusión educativa de estudiantes extranjeros.
Educacao e Pesquisa, 46, 1-22. https://doi.org/10.1590/S1678-4634202046218867
Jiménez, R. (2017). Los dispositivos de acogida de los enaf (élèves nouvellement arrivés En France). Una revisión
crítica y comparativa desde una óptica inclusiva. Profesorado, Revista de currículum y formación del profesorado,
(2), 393-408.
Jin, Y. y Gómez-Pellón. (2022). Entre dos culturas: acerca de la ambigüedad de las identidades de los descendientes
de los inmigrantes chinos en España. Migraciones, (54), 1-20. https://doi.org/10.14422/mig.i54y2022.010
Juliarena, G. (noviembre de 2012). Bilingüismo en sordos. IV Jornadas de Español como Lengua Segunda y
Extranjera. La Plata, Argentina. Experiencias, Desarrollos, Propuestas.
https://www.memoria.fahce.unlp.edu.ar/trab_eventos/ev.2725/ev.2725.pdf
Ladd, P. (2022). The unrecognized curriculum: Seeing through new eyes: deaf cultures and deaf pedagogies.
DawnSignPress.
Matus, C. y Rojas, C. (2015). Normalidad y diferencia en nuestras escuelas: a propósito de la Ley de Inclusión
Escolar. Reflexiones Pedagógicas, (56), 47-56.
Maya, A., Montoya, M., Valencia, A. y Calzada, G. (2023). La educación inclusiva en la prosocialidad desde una
perspectiva de la diversidad. Revista Guillermo de Ockham, 21(1), 79-96.
Ministerio de Desarrollo Social y Familia. (22 de enero de 2021). Ley 21.303 Modifica la Ley N° 20.422, que
establece normas sobre igualdad de oportunidades e inclusión social de personas con discapacidad, para promover el
uso de la lengua de señas. Chile.
Ministerio de Educación. (2022). Orientaciones técnicas para Establecimientos educacionales con estudiantes
Sordos.
DIGITALvf.pdf
Muñoz, K., Sánchez, A. y Bahamonde, C. (2021). Cultura Sorda y TICs. Variables para el desarrollo de la Lengua
de Señas Chilena. Revista de Ciencias Sociales y Humanidades Chakiñan, (15), 141-151.
https://doi.org/10.37135/chk.002.15.09
Muñoz, K., Sastre, C., Serrano, S., Enríquez, C. y Sánchez, A. (2023). Procesos inclusivos de estudiantes sordos
chilenos y colombianos. Mirada desde los profesionales de apoyo. Investigación, Sociedad y Educación, 1(8),
-80. https://doi.org/10.32735/S2735-6523202300083060
Palma, A. y Escobar, V. (2016). Pensar la inclusión: resignificando a las personas sordas. Trans-pasando Fronteras,
(10), 77-95. https://doi.org/10.18046/retf.i10.2384
Ribeiro, L. (2009). La percepción de lo extraño. Contribuciones teóricas para la comprensión de los procesos de
exclusión social: Simmel, Schütz, Elias y Bauman. Sociedad Hoy, (17), 115-127.
Rivas, R. (2015). Cultura: factor determinante del desarrollo humano. Revista entorno, (58), 16-24.
Rodríguez, D. (2013). El silencio como metáfora. Una aproximación a la Comunidad Sorda y a su sentimiento
identitario. Perifèria, (18), 1-27.
Rodríguez, D. (2016). ¿Discapacitado? No, ¡Sordo! [Tesis de doctorado]. Universidad Autónoma de Barcelona.
Dialnet.
Rodríguez, L. (2021). Valoración de la Lengua de Señas venezolana para la comunicación con el niño sordo de
educación inicial. Revista Arjé, 15(29), 364-382.
Ruiz, C. (2010). Manos para aprender. La importancia de la lengua de signos en el ámbito escolar para la vida de las
personas sordas. Revista Digital Innovación y Experiencias Educativas, (29), 1-8
.
Salazar, L. Interdependencia lingüística, transferencia y enseñanza-aprendizaje de lenguas extranjeras. Laurus,
(Ext), 45-72.
Servicio Nacional de Migraciones. (2023). Reporte 1. Estadísticas generales registro administrativo. Servicio
Nacional de Migraciones 2021-2022. Santiago, Chile.
https://serviciomigraciones.cl/estudios-migratorios/analisis-sermig/
Sosa, F. y Zubieta, E. (2015). La experiencia de migración y adaptación sociocultural: identidad, contacto y apoyo
social en estudiantes universitarios migrantes. Psicogente, 18(33), 36-51. http://doi.org/10.17081/psico.18.33.54
Stefoni, C. y Bonhomme, M. (2014). Una vida en Chile y seguir siendo extranjeros. Si Somos Americanos. Revista
de Estudios Transfronterizos, 14(2), 81-101. http://dx.doi.org/10.4067/S0719-09482014000200004
Toledo, G. (2016). Propuesta didáctica para la enseñanza de español como segunda lengua a inmigrantes haitianos
en Chile. Lengua y Migración, 8(1), 81-103.
Tovar-Correal, M. y Bustos, R. (2022). Diversidad lingüística en el aula multicultural: nudos críticos en escuelas de
frontera. Interciencia: Revista de ciencia y tecnología de América. 47(11), 513-519.
Valdés, R., Jiménez, F., Hernández-Yáñez, M. y Fardella, C. (2019). Dispositivos de acogida para estudiantes
extranjeros como plataformas de intervención formativa. Estudios Pedagógicos, 45(3), 261-278.
Vargas, S. (2020). Sensibilización a familias con niños sordos menores de 3 años de edad [Tesis de maestría].
Corporación Universitaria Minuto de Dios. Repositorio institucional UNIMINUTO.
Publicado
Como Citar
Edição
Seção
Licença
Copyright (c) 2024 Javiera Vargas-Salazar, Karina Muñoz-Vilugrón
Este trabalho está licenciado sob uma licença Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.
Aviso de direitos autorais
Comitê Editorial Revista Práxis Educativa:
Declaro que sou o autor do artigo intitulado (nome do artigo), que o mesmo é original e de minha autoria e que não foi publicado anteriormente em qualquer outro formato ou meio. Declaro saber que a revista não me cobrará nenhum tipo de taxa em hipótese alguma, nem receberei qualquer tipo de remuneração monetária.
Caso seja aceito para publicação na Práxis Educacional, autorizo a referida revista a publicá-lo digitalmente e a divulgá-lo em suas redes sociais.
Se o trabalho for publicado, aderi à licença Creative Commons denominada "Atribuição - Compartilhamento Não Comercial pela mesma Licença CC BY-NC-SA", por meio da qual é permitido copiar, reproduzir, distribuir, comunicar publicamente o trabalho e gerar trabalhos derivados , desde que o autor original seja citado e reconhecido. Esta licença está em uso desde setembro de 2018. Em 2016 foi aderido ao CC BY NC ND 4.0; e nos anos de 2017 e 2018 (janeiro-agosto) CC BY NC 4.0.
Esta licença CC BY-NC-SA Share Alike não permite, entretanto, o uso comercial da obra. Como autor, a revista poderá estabelecer acordos adicionais para a distribuição não exclusiva da versão do trabalho publicado na revista, permite-me autoarquivar os artigos publicados, na sua versão post-print, em repositórios institucionais, temáticos , páginas web pessoais ou qualquer outro uso relevante. com o reconhecimento de ter sido publicado pela primeira vez nesta revista.
SA Práxis Educacional adere à DORA (Declaração sobre Avaliação de Pesquisa) assinada em São Francisco, Califórnia, em 16 de dezembro de 2012, e à Declaração do México (Declaração Conjunta LATINDEX - REDALYC - CLACSO - IBICT).