Borges y la traducción de las últimas páginas del Ulysses de Joyce / Borges and translating the final pages of Ulysses by Joyce
Keywords:
traducción, James Joyce, Jorge Luis Borges, interacción culturalAbstract
En 1925, Jorge Luis Borges publica en Proa una versión de "Laúltima hoja" del libro de James Joyce. No carece de interés -para. quien ha
intentado antes la traducción del monólogo final- examinar la versión borgeana;
y registrar, a través de la comparación, las particularidades de una lectura singular,
una época, un contexto cultural, un también singular sistema de elecciones
estéticas y aun personales.
Se discurre sobre las ideas de Borges con respecto a la traducción;
y se intenta el análisis comparativo entre el texto de Borges, y el que realizáramos
en el curso de la investigación "Textualidad e intertextualidad en el Ulysses
de Joyce", Enunciamos como parámetros organizativos: omisiones, sustituciones,
contextualizaciones y reelaboraciones.
Traducir -dar otra forma, en otro lugar, a un texto- resulta un operativo
de transculturación. El texto de Joyce es otro; tiene diversa identidad en
estas regiones. Lo universal aparece desde lo construido formalmente, susceptible
de cambios en espacio, tiempo y lengua. De manera lateral, puede concluirse
que este problema deviene también el de nuestra literatura, cuyo aprendizaje
tanto debe a las obras traducidas.
Downloads
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
The authors must adhere to the Creative Commons license called "Attribution - Non-Commercial - Share Alike CC BY-NC-SA", through which it is allowed to copy, reproduce, distribute, publicly communicate the work and generate derivative works, provided and when the original author is cited and acknowledged. However, it is not allowed to use the work or its possible derivative works for commercial purposes. The authors may establish additional agreements for the non-exclusive distribution of the version of the work published in the journal (for example, place it in an institutional repository or publish it in a book), with the acknowledgment of having been first published in this journal.
The publication of contents in this journal does not imply any royalty or charge for the contributors.